Kingdom Hearts Concert -First Breath-, a Yoko Shimomura Interview

In August 2016, I had the privilege of attending the Kingdom Hearts -First Breath- concert in Osaka. The merch line was out of control, but other than that it was all pretty magical. Different from the Kingdom Hearts World Tour of 2017, this -First Breath- concert tour was only in Japan and was done in… Continue reading Kingdom Hearts Concert -First Breath-, a Yoko Shimomura Interview

Otogivanashi’s COSMOS

One thing I do that hasn't manifested itself around Kanabits quite yet is my occasional dabbling in song lyrics. Why? Because it's different, often less straightforward and more challenging of an experience than what you've seen from me thus far. As a result I'm almost never satisfied with my efforts, so I fiddle and rewrite,… Continue reading Otogivanashi’s COSMOS

The Making of Ranma, Parts 11 and 12: The Kuno Siblings, Genma Saotome and Soun Tendo

Alas, here we are again. I've been neglecting this site for too long, and I've been sitting on this one for a few weeks (and some other un-posted stuff for even longer). Looking at this site, I'm not sure what the future holds, content-wise. Ideas for things I think I'd like to work on change… Continue reading The Making of Ranma, Parts 11 and 12: The Kuno Siblings, Genma Saotome and Soun Tendo

Hollywood in Translation: A Look at Ferris Bueller’s Day Off’s Japanese Script

First, an Introduction One thing that has interested me since my early days in Japan is how Japanese subtitles are handled in international films and TV. But in the early days my language level was too primal to be of much use, and I rarely went to the movies anyway. Now, years later, with a much… Continue reading Hollywood in Translation: A Look at Ferris Bueller’s Day Off’s Japanese Script

my P-1: Comments From Rumiko Takahashi’s Editors, Part 2: Maison Ikkoku

It was announced in March 2017 that Rumiko Takahashi’s works had broken 200 million copies sold worldwide, and to celebrate Shonen Sunday Super printed a feature called my P-1, in which editors select a single page from the time they worked with Takahashi and share why that page is significant to them. Part 1, which you can… Continue reading my P-1: Comments From Rumiko Takahashi’s Editors, Part 2: Maison Ikkoku

my P-1: Comments From Rumiko Takahashi’s Editors, Part 1: Urusei Yatsura

It was announced in March 2017 that Rumiko Takahashi’s works had broken 200 million copies sold worldwide, and to celebrate Shonen Sunday Super printed a feature called my P-1, in which editors select a single page from the time they worked with Takahashi and share why that page is significant to them. It’s fairly long, featuring twenty… Continue reading my P-1: Comments From Rumiko Takahashi’s Editors, Part 1: Urusei Yatsura

The Making of Ranma, Parts 9 and 10: Picolet Chardin II and Pantyhose Taro

And here it is, the final of the catch-up posts. As of today, the translation of the Ranma 1/2 wide-ban interviews is up to date! Finally! As mentioned a few entries back, going forward you can most likely expect updates for this series to come about once every two months, as I would like to… Continue reading The Making of Ranma, Parts 9 and 10: Picolet Chardin II and Pantyhose Taro